<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0673">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 673 大乘同性經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 673 大乘同性經</title>
			<author>宇文周 闍那耶舍譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">673</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘同性經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00468">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00468</charName>
				<mapping cb:dec="983508" type="PUA">U+F01D4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A55</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*卬]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01332">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01332</charName>
				<mapping cb:dec="984372" type="PUA">U+F0534</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3997</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+禁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13526">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13526</charName>
				<mapping cb:dec="996566" type="PUA">U+F34D6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DFFB</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[鎖-金+矛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:44:40">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0640c03" ed="T"/>
<lb n="0640c04" ed="T"/>
<lb n="0640c05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 673 [No. 674]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0640c06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0640010" n="0640010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640010" n="0640010"/><anchor xml:id="beg0640010" n="0640010"/>大<anchor xml:id="end0640010"/>乘同性經</title>卷上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640011" n="0640011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640011" n="0640011"/><anchor xml:id="beg0640011" n="0640011"/><note place="inline">亦名一切佛行入智毘盧遮那藏說經</note><anchor xml:id="end0640011"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0640c07" ed="T"/>
<lb n="0640c08" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0640012" n="0640012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640012" n="0640012"/><anchor xml:id="beg0640012" n="0640012"/>周宇文氏天竺<anchor xml:id="end0640012"/>三藏闍那耶舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640013" n="0640013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640013" n="0640013"/><anchor xml:id="beg0640013" n="0640013"/>譯<anchor xml:id="end0640013"/></byline>
<lb n="0640c09" ed="T"/><p xml:id="pT16p0640c0901">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0640c0905" cb:place="inline">一時，婆伽婆住在大摩羅耶精妙
<lb n="0640c10" ed="T"/>山頂摩訶園林華池沼邊大持呪神所居止處
<lb n="0640c11" ed="T"/>人不能行最得道者所居之處，共大比丘千
<lb n="0640c12" ed="T"/>二百五十人俱，一切皆是摩訶聲聞，所作已
<lb n="0640c13" ed="T"/>辦，已過一切凡夫之地，其名曰：尊者阿若憍
<lb n="0640c14" ed="T"/>陳如、尊者阿說示、尊者<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>、尊者舍利
<lb n="0640c15" ed="T"/>弗、尊者<name role="" type="person">摩訶目揵連</name>，與如是等諸大聲聞。復
<lb n="0640c16" ed="T"/>有菩薩摩訶薩衆，皆大菩薩，悉得一切菩薩
<lb n="0640c17" ed="T"/>三昧陀羅尼行，一切已住諸菩薩地，其名曰：
<lb n="0640c18" ed="T"/>聖者彌勒菩薩摩訶薩、大意菩薩摩訶薩、益
<lb n="0640c19" ed="T"/>意菩薩摩訶薩、堅意菩薩摩訶薩、定意菩薩
<lb n="0640c20" ed="T"/>摩訶薩、無盡意菩薩摩訶薩、無邊意菩薩摩
<lb n="0640c21" ed="T"/>訶薩、海意菩薩摩訶薩、正定意菩薩摩訶薩、
<lb n="0640c22" ed="T"/>淨意菩薩摩訶薩、智意菩薩摩訶薩，如是等
<lb n="0640c23" ed="T"/>一切各各佛刹已得受記，爲阿耨多羅三藐
<lb n="0640c24" ed="T"/>三菩提轉法輪故。復有最上最勝天、龍、夜叉、
<lb n="0640c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0640014" n="0640014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640014" n="0640014"/><anchor xml:id="beg0640014" n="0640014"/>揵<anchor xml:id="end0640014"/>闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽，幷
<lb n="0640c26" ed="T"/>持呪神及非人等，種種形容、天冠衣服，執持
<lb n="0640c27" ed="T"/>器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640015" n="0640015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640015" n="0640015"/><anchor xml:id="beg0640015" n="0640015"/>杖<anchor xml:id="end0640015"/>幷諸幢蓋，及諸鬼神、仙人衆等，皆來集
<lb n="0640c28" ed="T"/>坐爲欲聽法。</p>
<lb n="0640c29" ed="T"/><p xml:id="pT16p0640c2901">爾時世尊，衆如大海前後圍繞，有所說法初
<pb n="0641a" ed="T" xml:id="T16.0673.0641a"/>
<lb n="0641a01" ed="T"/>中後善，其義深遠其語巧妙，具足廣說淸淨
<lb n="0641a02" ed="T"/>梵行。爾時楞伽大城之中，有羅刹王名毘毘
<lb n="0641a03" ed="T"/>沙那，治化於彼。時毘毘沙那楞伽王，聞佛今
<lb n="0641a04" ed="T"/>住大摩羅耶精妙山頂摩訶園林華池沼邊大
<lb n="0641a05" ed="T"/>持呪神所居之處人不能行最得道處，與千
<lb n="0641a06" ed="T"/>二百五十比丘現說梵行。時毘毘沙那楞伽
<lb n="0641a07" ed="T"/>王，卽生念言：「如來名字世間希有，如優曇華
<lb n="0641a08" ed="T"/>於無數時乃一得聞，何況値佛。我於是中無
<lb n="0641a09" ed="T"/>量無數時不得聞法，猶如盲龜遇浮木孔，是
<lb n="0641a10" ed="T"/>中諸佛及以佛法、入佛境界證佛道者，如是
<lb n="0641a11" ed="T"/>之事倍復最難。我若齎持多諸珍寶，及眞珠
<lb n="0641a12" ed="T"/>貫、無量香華、末香塗香、華冠衣服、寶幢幡蓋，
<lb n="0641a13" ed="T"/>幷及繒束、音樂歌讚，與我眷屬往詣佛所，到
<lb n="0641a14" ed="T"/>佛所已以此種種供養之具供養如來，欲問
<lb n="0641a15" ed="T"/>正法，報我一生。」</p>
<lb n="0641a16" ed="T"/><p xml:id="pT16p0641a1601">時毘毘沙那楞伽王，普皆宣吿諸羅刹衆：「汝
<lb n="0641a17" ed="T"/>等可共同心和合，捉持豐足勝妙金銀摩尼
<lb n="0641a18" ed="T"/>寶珠、珂玉琉璃珊瑚馬瑙眞珠瓔珞幷赤眞珠，
<lb n="0641a19" ed="T"/>種種精妙無量香華，作諸音樂及以歌讚，須
<lb n="0641a20" ed="T"/>向佛所，如來法王三界最勝，無上福聚具足
<lb n="0641a21" ed="T"/>衆相，一切<anchor xml:id="nkr_note_add_0641a2101" n="0641a2101"/><anchor xml:id="beg0641a2101" n="0641a2101"/>智<anchor xml:id="end0641a2101"/>見無上福田，我等向彼持此供
<lb n="0641a22" ed="T"/>具以用供養。所以者何？於無數時，値佛出世
<lb n="0641a23" ed="T"/>得見佛難、離八難難、聞三寶難。」</p><p xml:id="pT16p0641a2313" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0641001" n="0641001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641001" n="0641001"/><anchor xml:id="beg0641001" n="0641001"/>作<anchor xml:id="end0641001"/>此念已，
<lb n="0641a24" ed="T"/>爾時毘毘沙那楞伽王，於其衆中說偈吿言：</p>
<lb n="0641a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0641a2501"><l>「無量無數時，</l><l>佛乃現世間，</l>
<lb n="0641a26" ed="T"/><l>欲離於八難，</l><l>復經無量世，</l>
<lb n="0641a27" ed="T"/><l>百千億劫中，</l><l>希逢於世尊，</l>
<lb n="0641a28" ed="T"/><l>譬如優曇華，</l><l>無數時乃出。</l>
<lb n="0641a29" ed="T"/><l>地獄與畜生，</l><l>最苦餓鬼道，</l>
<pb n="0641b" ed="T" xml:id="T16.0673.0641b"/>
<lb n="0641b01" ed="T"/><l>往來於六趣，</l><l>展轉如車輪。</l>
<lb n="0641b02" ed="T"/><l>令此衆生類，</l><l>離諸八難厄，</l>
<lb n="0641b03" ed="T"/><l>利益衆生故，</l><l>故出世間燈，</l>
<lb n="0641b04" ed="T"/><l>智日光所照，</l><l>能破無明盲。</l>
<lb n="0641b05" ed="T"/><l>相隨至彼處，</l><l>供養無上尊，</l>
<lb n="0641b06" ed="T"/><l>敎天人世中，</l><l>供養獲大果。」</l></lg>
<lb n="0641b07" ed="T"/><p xml:id="pT16p0641b0701">爾時毘毘沙那楞伽王說此偈已，佛神力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641002" n="0641002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641002" n="0641002"/><anchor xml:id="beg0641002" n="0641002"/>故<anchor xml:id="end0641002"/>，
<lb n="0641b08" ed="T"/>於虛空中放百千億那由他大光明網，遍照
<lb n="0641b09" ed="T"/>楞伽大城。照已，毘毘沙那及一切羅刹衆，皆
<lb n="0641b10" ed="T"/>悉踊躍。爾時彼大光明焰中，演出甚深法相
<lb n="0641b11" ed="T"/>之偈：</p>
<lb n="0641b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0641b1201"><l>「諸法本寂空無我，</l><l>衆生初中後叵得，</l>
<lb n="0641b13" ed="T"/><l>譬如虛幻夢泡焰，</l><l>霧電水沫旋火輪。</l>
<lb n="0641b14" ed="T"/><l>世諦緣法悉非眞，</l><l>無明愛根世間現，</l>
<lb n="0641b15" ed="T"/><l>眞觀無愛及無明，</l><l>諸法如空淨叵說。」</l></lg>
<lb n="0641b16" ed="T"/><p xml:id="pT16p0641b1601">爾時毘毘沙那楞伽王，聞彼光明網中演出
<lb n="0641b17" ed="T"/>如是法相偈已，卽得甚深無我法忍；彼羅刹
<lb n="0641b18" ed="T"/>衆中或得忍者，或有發於菩提心者，或有發
<lb n="0641b19" ed="T"/>順忍者，有實見者。時毘毘沙那楞伽王，於佛
<lb n="0641b20" ed="T"/>法中明了無疑，旣著菩提堅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641003" n="0641003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641003" n="0641003"/><anchor xml:id="beg0641003" n="0641003"/>鉀<anchor xml:id="end0641003"/>鎧已，復發此
<lb n="0641b21" ed="T"/>願而說偈言：</p>
<lb n="0641b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0641b2201"><l>「天人及與阿修羅，</l><l>一切梵王上天衆，</l>
<lb n="0641b23" ed="T"/><l>如此無上最妙法，</l><l>彼等未曾得覺見。</l>
<lb n="0641b24" ed="T"/><l>我應未來得斯法，</l><l>具足一切無礙智，</l>
<lb n="0641b25" ed="T"/><l>此世界中成佛道，</l><l>度脫無量億衆生。</l>
<lb n="0641b26" ed="T"/><l>演說諸佛微妙法，</l><l>最勝無漏八聖道，</l>
<lb n="0641b27" ed="T"/><l>令我所作無邊智，</l><l>三十二相莊嚴身。</l>
<lb n="0641b28" ed="T"/><l>若有精勤行善行，</l><l>及佛功德行滿足，</l>
<lb n="0641b29" ed="T"/><l>利益衆生脫怖畏，</l><l>持諸功德滅有塵，</l>
<pb n="0641c" ed="T" xml:id="T16.0673.0641c"/>
<lb n="0641c01" ed="T"/><l>面如日月淨光明，</l><l>於三界中得作佛。」</l></lg>
<lb n="0641c02" ed="T"/><p xml:id="pT16p0641c0201">爾時毘毘沙那楞伽王，於阿耨多羅三藐三
<lb n="0641c03" ed="T"/>菩提得不退轉，卽隨其意，應念出生種種精
<lb n="0641c04" ed="T"/>妙華香、塗香末香、華冠衣服、寶幢幡蓋、摩尼繒
<lb n="0641c05" ed="T"/>束、眞珠瓔珞，作諸伎樂擊掌歌讚妙聲遍滿，
<lb n="0641c06" ed="T"/>讚歎如來功德相好。持如是等諸供養具，與
<lb n="0641c07" ed="T"/>其眷屬於虛空中，如鵝王行來向佛所，至佛
<lb n="0641c08" ed="T"/>所已從空而下。時毘毘沙那楞伽王，與眷屬
<lb n="0641c09" ed="T"/>俱向佛合掌，接世尊足頂禮百遍，禮拜訖已
<lb n="0641c10" ed="T"/>遶佛三匝乃至千匝。時毘毘沙那楞伽王，卽
<lb n="0641c11" ed="T"/>於佛所五體投地如斫樹倒，復說此言：「南無
<lb n="0641c12" ed="T"/>無量功德莊嚴最上法身師子丈夫三界最勝
<lb n="0641c13" ed="T"/>世尊釋迦牟尼至眞等正覺。」出此語已卽起
<lb n="0641c14" ed="T"/>合掌，於世尊前說偈讚歎：</p>
<lb n="0641c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0641c1501"><l>「昔世億生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641004" n="0641004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641004" n="0641004"/><anchor xml:id="beg0641004" n="0641004"/>轉精<anchor xml:id="end0641004"/>事，</l><l>難行苦行求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641005" n="0641005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641005" n="0641005"/><anchor xml:id="beg0641005" n="0641005"/>菩<anchor xml:id="end0641005"/>提，</l>
<lb n="0641c16" ed="T"/><l>布施飮食及衣乘，</l><l>億數七珍與乞者，</l>
<lb n="0641c17" ed="T"/><l>不思議劫無悔悋，</l><l>捨國聚落及臣民，</l>
<lb n="0641c18" ed="T"/><l>王宮莊嚴寶豐滿，</l><l>億劫難捨皆能捨。</l>
<lb n="0641c19" ed="T"/><l>昔名王子須大拏，</l><l>於山林中施妻子，</l>
<lb n="0641c20" ed="T"/><l>前捨自身救產虎，</l><l>割其身肉濟窮鴿，</l>
<lb n="0641c21" ed="T"/><l>挑眼施盲婆羅門，</l><l>於彼生中無怨恨，</l>
<lb n="0641c22" ed="T"/><l>施頭爲求菩提因，</l><l>心於索者常歡喜。</l>
<lb n="0641c23" ed="T"/><l>爲護戒品長淸淨，</l><l>不犯聖行順無爲，</l>
<lb n="0641c24" ed="T"/><l>不斷生命盜他物，</l><l>常順梵行世無妬，</l>
<lb n="0641c25" ed="T"/><l>離於飮酒不妄語，</l><l>護諸衆生如己身，</l>
<lb n="0641c26" ed="T"/><l>昔不兩舌諸惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641006" n="0641006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641006" n="0641006"/><anchor xml:id="beg0641006" n="0641006"/>言<anchor xml:id="end0641006"/>，</l><l>亦無瞋恚說綺語。</l>
<lb n="0641c27" ed="T"/><l>世尊離邪常調順，</l><l>於前衆生無惱觸，</l>
<lb n="0641c28" ed="T"/><l>功德如意離邪見，</l><l>供養三寶無壞心。</l>
<lb n="0641c29" ed="T"/><l>出家無垢除五欲，</l><l>依順佛戒解脫行，</l>
<pb n="0642a" ed="T" xml:id="T16.0673.0642a"/>
<lb n="0642a01" ed="T"/><l>前行忍辱受諸苦，</l><l>誹謗毀訾及困責。</l>
<lb n="0642a02" ed="T"/><l>往昔所受諸苦痛，</l><l>爲衆生故無恨心，</l>
<lb n="0642a03" ed="T"/><l>若在佛邊起殺惱，</l><l>於彼慈心視如子。</l>
<lb n="0642a04" ed="T"/><l>佛生於世常修忍，</l><l>解脫億數苦衆生，</l>
<lb n="0642a05" ed="T"/><l>如來往昔求道時，</l><l>作大仙人名曰忍，</l>
<lb n="0642a06" ed="T"/><l>彼所生中被割截，</l><l>忍痛於王無害心，</l>
<lb n="0642a07" ed="T"/><l>爲彼國王及夫人，</l><l>演說白法令歡喜。</l>
<lb n="0642a08" ed="T"/><l>不思億劫常精進，</l><l>懈怠邪意狹劣除，</l>
<lb n="0642a09" ed="T"/><l>昔諸苦行皆能忍，</l><l>廣大精進覺菩提，</l>
<lb n="0642a10" ed="T"/><l>經行不睡亦無乏，</l><l>尊重供養無量佛，</l>
<lb n="0642a11" ed="T"/><l>衆生所須常隨順，</l><l>熏修成佛無上法。</l>
<lb n="0642a12" ed="T"/><l>昔行禪定爲伏心，</l><l>已善四禪無色定，</l>
<lb n="0642a13" ed="T"/><l>三昧念五神通力，</l><l>往昔行滿無漏禪。</l>
<lb n="0642a14" ed="T"/><l>如來智慧滿無漏，</l><l>知法如幻悉虛假，</l>
<lb n="0642a15" ed="T"/><l>無我衆生命及人，</l><l>煩惱網纏因業轉。</l>
<lb n="0642a16" ed="T"/><l>欲界不淨四種惑，</l><l>衆生煩惱界本淨，</l>
<lb n="0642a17" ed="T"/><l>旣知實淨衆生本，</l><l>得具六種波羅蜜。</l>
<lb n="0642a18" ed="T"/><l>誰能說此智方便，</l><l>勤求無盡佛福聚，</l>
<lb n="0642a19" ed="T"/><l>發勝三業向如來，</l><l>來世得佛我頂禮。」</l></lg>
<lb n="0642a20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0642a2001">爾時毘毘沙那楞伽王說此偈已，復以無量
<lb n="0642a21" ed="T"/>種種最妙及以香華末香塗香、華冠衣服寶幢
<lb n="0642a22" ed="T"/>幡蓋，音樂歌詠讚歎如來，尊重恭敬具足承
<lb n="0642a23" ed="T"/>事，供養於佛幷諸聲聞大菩薩衆；彼羅刹衆
<lb n="0642a24" ed="T"/>亦復如是，如法發起供養如來稱可佛意。</p><p xml:id="pT16p0642a2417" cb:place="inline">爾
<lb n="0642a25" ed="T"/>時毘毘沙那楞伽王，供養訖已白佛言：「世尊！
<lb n="0642a26" ed="T"/>我今有疑，欲問如來、至眞、等正覺，唯願世尊，
<lb n="0642a27" ed="T"/>爲我開解。」說此語已。</p><p xml:id="pT16p0642a2709" cb:place="inline">佛吿楞伽王言：「楞伽王！
<lb n="0642a28" ed="T"/>吾常開汝問佛所疑，隨汝意樂，當爲解說令
<lb n="0642a29" ed="T"/>心歡喜。」</p><p xml:id="pT16p0642a2904" cb:place="inline">時楞伽王得開許已，白佛言：「世尊！衆
<pb n="0642b" ed="T" xml:id="T16.0673.0642b"/>
<lb n="0642b01" ed="T"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642001" n="0642001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642001" n="0642001"/><anchor xml:id="beg0642001" n="0642001"/>衆生<anchor xml:id="end0642001"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642002" n="0642002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642002" n="0642002"/><anchor xml:id="beg0642002" n="0642002"/>世尊<anchor xml:id="end0642002"/>！以何義故名爲衆生？」</p><p xml:id="pT16p0642b0115" cb:place="inline">佛
<lb n="0642b02" ed="T"/>言：「楞伽王！衆生<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>衆生<anchor xml:id="end_1"/>者，衆緣和合名曰衆
<lb n="0642b03" ed="T"/>生，所謂地水火風空識名色六入因緣生。又
<lb n="0642b04" ed="T"/>衆生者，猶如束竹，緣業故報、緣業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642003" n="0642003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642003" n="0642003"/><anchor xml:id="beg0642003" n="0642003"/>得<anchor xml:id="end0642003"/>果，我、人、
<lb n="0642b05" ed="T"/>衆生、壽命、畜養、衆數、知者、見者、作者、觸者、受
<lb n="0642b06" ed="T"/>者，是名衆生。」</p><p xml:id="pT16p0642b0606" cb:place="inline">毘毘沙那楞伽王言：「世尊！彼衆
<lb n="0642b07" ed="T"/>生者，以何爲本？依何而住？以何爲因？」</p><p xml:id="pT16p0642b0715" cb:place="inline">佛言：「楞
<lb n="0642b08" ed="T"/>伽王！此衆生者，無明爲本，依愛而住，以業爲
<lb n="0642b09" ed="T"/>因。」</p><p xml:id="pT16p0642b0902" cb:place="inline">毘毘沙那楞伽王言：「世尊！業有幾種？」</p><p xml:id="pT16p0642b0916" cb:place="inline">佛
<lb n="0642b10" ed="T"/>言：「業有三種。何等爲三？身、口、意業，復有三
<lb n="0642b11" ed="T"/>相，淨、不淨、非淨非不淨。」</p><p xml:id="pT16p0642b1110" cb:place="inline">時毘毘沙那楞伽王
<lb n="0642b12" ed="T"/>復白佛言：「世尊！云何衆生捨此壽命受彼壽
<lb n="0642b13" ed="T"/>命，捨此故身受彼新身？」</p><p xml:id="pT16p0642b1310" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！衆生捨
<lb n="0642b14" ed="T"/>此身已，業風力吹移識將去，自所造業而受
<lb n="0642b15" ed="T"/>其果，若善及不善、非善非不善，衆生如此造
<lb n="0642b16" ed="T"/>業行者，卽於彼處而受新身，或受卵生、或受
<lb n="0642b17" ed="T"/>濕生、或受胎生、或受化生，皆是一切業風所
<lb n="0642b18" ed="T"/>造，而業亦不自知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642004" n="0642004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642004" n="0642004"/><anchor xml:id="beg0642004" n="0642004"/>所<anchor xml:id="end0642004"/>造，各自受報。楞伽王！
<lb n="0642b19" ed="T"/>衆生如是，捨此身命受彼新身。」</p><p xml:id="pT16p0642b1913" cb:place="inline">楞伽王言：「世
<lb n="0642b20" ed="T"/>尊！衆生捨此身命未受彼身，於其中間識停
<lb n="0642b21" ed="T"/>何處？」</p><p xml:id="pT16p0642b2103" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！於汝意云何？田中種子至
<lb n="0642b22" ed="T"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642005" n="0642005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642005" n="0642005"/><anchor xml:id="beg0642005" n="0642005"/>牙<anchor xml:id="end0642005"/>時，爲當子先滅已然後牙生？爲當其牙
<lb n="0642b23" ed="T"/>先生然後子滅？爲當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642006" n="0642006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642006" n="0642006"/><anchor xml:id="beg0642006" n="0642006"/>唯<anchor xml:id="end0642006"/>子滅時其牙卽生？」</p><p xml:id="pT16p0642b2317" cb:place="inline">毘
<lb n="0642b24" ed="T"/>毘沙那王言：「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT16p0642b2410" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！是義云
<lb n="0642b25" ed="T"/>何？」</p><p xml:id="pT16p0642b2502" cb:place="inline">楞伽王言：「世尊！其子若滅其牙卽生，非先
<lb n="0642b26" ed="T"/>子滅然後牙生，非先生牙然後子滅。」</p><p xml:id="pT16p0642b2615" cb:place="inline">佛言：「如
<lb n="0642b27" ed="T"/>是。楞伽王！非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642007" n="0642007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642007" n="0642007"/><anchor xml:id="beg0642007" n="0642007"/>識<anchor xml:id="end0642007"/>先滅後識方生。楞伽王！亦
<lb n="0642b28" ed="T"/>非先生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642008" n="0642008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642008" n="0642008"/><anchor xml:id="beg0642008" n="0642008"/>前<anchor xml:id="end0642008"/>識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642009" n="0642009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642009" n="0642009"/><anchor xml:id="beg0642009" n="0642009"/>後<anchor xml:id="end0642009"/>識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642010" n="0642010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642010" n="0642010"/><anchor xml:id="beg0642010" n="0642010"/>方<anchor xml:id="end0642010"/>滅。楞伽王！唯<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>後<anchor xml:id="end_2"/>識
<lb n="0642b29" ed="T"/>滅<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>前<anchor xml:id="end_3"/>識卽生。楞伽王！如步屈蟲，先安頭足次
<pb n="0642c" ed="T" xml:id="T16.0673.0642c"/>
<lb n="0642c01" ed="T"/>後足隨，其形屈伸間無斷絕。如是如是，楞伽
<lb n="0642c02" ed="T"/>王！此之神識，見前有中生處了已，識卽令移
<lb n="0642c03" ed="T"/>託就於彼，間無斷絕。」</p><p xml:id="pT16p0642c0309" cb:place="inline">毘毘沙那楞伽王言：「世
<lb n="0642c04" ed="T"/>尊！若如是者，無中陰耶？」</p><p xml:id="pT16p0642c0410" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！一種衆
<lb n="0642c05" ed="T"/>生卵生是也，捨此身已入於卵中，而是神識
<lb n="0642c06" ed="T"/>業風所捉，停住卵中昏鈍不覺，及至覆成識
<lb n="0642c07" ed="T"/>方覺了，當知彼卵已爲熟也。何以故？卵生衆
<lb n="0642c08" ed="T"/>生法如是故。未成熟時不覺不了。所以者何？
<lb n="0642c09" ed="T"/>爲業力故。楞伽王！復有衆生福力純厚，得於
<lb n="0642c10" ed="T"/>轉輪王家作子，而彼在胎不爲胎汚，亦不與
<lb n="0642c11" ed="T"/>胎不淨共住亦不汚染。楞伽王！其轉輪王所
<lb n="0642c12" ed="T"/>生子者多受化生，設受胎者，初入胎中結子
<lb n="0642c13" ed="T"/>已成，及生出後破膜出身。楞伽王！是因緣故
<lb n="0642c14" ed="T"/>說有中陰。」</p><p xml:id="pT16p0642c1405" cb:place="inline">時毘毘沙那楞伽王言：「世尊！衆生
<lb n="0642c15" ed="T"/>神識爲當幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642011" n="0642011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642011" n="0642011"/><anchor xml:id="beg0642011" n="0642011"/>大<anchor xml:id="end0642011"/>？爲作何色？」</p><p xml:id="pT16p0642c1511" cb:place="inline">佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642012" n="0642012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642012" n="0642012"/><anchor xml:id="beg0642012" n="0642012"/>楞<anchor xml:id="end0642012"/>伽王！衆
<lb n="0642c16" ed="T"/>生神識無邊大，無色無相、不可見，無礙無形
<lb n="0642c17" ed="T"/>無定處、不可說。」</p><p xml:id="pT16p0642c1707" cb:place="inline">毘毘沙那言：「世尊！識相如此
<lb n="0642c18" ed="T"/>無有邊大，無色無相不可見，無礙無形無定
<lb n="0642c19" ed="T"/>處不可說者，豈非斷絕？」</p><p xml:id="pT16p0642c1910" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！吾今問
<lb n="0642c20" ed="T"/>汝，隨汝意答，當爲汝說。楞伽王！譬如大王在
<lb n="0642c21" ed="T"/>宮殿中或高樓上，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642013" n="0642013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642013" n="0642013"/><anchor xml:id="beg0642013" n="0642013"/>婇<anchor xml:id="end0642013"/>女圍遶安樂坐時，著種
<lb n="0642c22" ed="T"/>種衣及諸瓔珞。時大園林阿輸歌樹，種種雜
<lb n="0642c23" ed="T"/>華莊嚴精麗，其園在處有細軟風或大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642014" n="0642014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642014" n="0642014"/><anchor xml:id="beg0642014" n="0642014"/>駃<anchor xml:id="end0642014"/>風，
<lb n="0642c24" ed="T"/>吹彼園林阿輸歌樹，衆華香氣至王所者，王
<lb n="0642c25" ed="T"/>聞之不？」</p><p xml:id="pT16p0642c2504" cb:place="inline">毘毘沙那白言：「世尊！我聞此香。」</p><p xml:id="pT16p0642c2516" cb:place="inline">佛
<lb n="0642c26" ed="T"/>言：「楞伽王！汝聞此香，分別知不？」</p><p xml:id="pT16p0642c2613" cb:place="inline">王言：「世尊！
<lb n="0642c27" ed="T"/>我能得知。」</p><p xml:id="pT16p0642c2705" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！此華香氣王言知者，
<lb n="0642c28" ed="T"/>見大小耶？定作何色？」</p><p xml:id="pT16p0642c2809" cb:place="inline">楞伽王言：「不也。世尊！何
<lb n="0642c29" ed="T"/>以故？此香氣相，無色無現、無礙無相、無定處、
<pb n="0643a" ed="T" xml:id="T16.0673.0643a"/>
<lb n="0643a01" ed="T"/>不可說，是故不見大小形色。」</p><p xml:id="pT16p0643a0112" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！於
<lb n="0643a02" ed="T"/>意云何，若不見彼香氣大小，非斷絕相耶？」</p><p xml:id="pT16p0643a0217" cb:place="inline">毘
<lb n="0643a03" ed="T"/>毘沙那言：「不也。世尊！何以故？若此衆香是斷
<lb n="0643a04" ed="T"/>相者，無人得聞。」</p><p xml:id="pT16p0643a0407" cb:place="inline">佛言：「如是如是。楞伽王！識
<lb n="0643a05" ed="T"/>相亦爾，應如是見。楞伽王！若識斷相，則無生
<lb n="0643a06" ed="T"/>死而可得知。如是楞伽王！識相淸淨，唯是無
<lb n="0643a07" ed="T"/>明貪愛習氣業等，諸客煩惱之所覆障。楞伽
<lb n="0643a08" ed="T"/>王！譬如淸淨虛空之界，唯有四種客塵汚染。
<lb n="0643a09" ed="T"/>何等爲四？所謂烟、雲、塵、霧。楞伽王！識相如是，
<lb n="0643a10" ed="T"/>本淸淨故，無邊、不可捉、無有色染，唯是諸客
<lb n="0643a11" ed="T"/>煩惱之所覆染。所以者何？楞伽王！若正觀時
<lb n="0643a12" ed="T"/>不得衆生，無我、無衆生、無壽命、無畜養、無人、
<lb n="0643a13" ed="T"/>無衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643001" n="0643001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643001" n="0643001"/><anchor xml:id="beg0643001" n="0643001"/>生<anchor xml:id="end0643001"/>數、無知者、無見者、無覺者、無受者、
<lb n="0643a14" ed="T"/>無聽者，乃至無色、受、想、行、識等。楞伽王！若正
<lb n="0643a15" ed="T"/>觀時無有分別而可得者，楞伽王！諸法和合
<lb n="0643a16" ed="T"/>無有實相。汝雖得是衆生實相，亦莫捨此生
<lb n="0643a17" ed="T"/>有曠野。云何名得衆生實相？所謂得彼大智
<lb n="0643a18" ed="T"/>同性。」</p><p xml:id="pT16p0643a1803" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0643a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0643a1901"><l>「衆生業力自迴轉，</l><l>不得八聖最上道，</l>
<lb n="0643a20" ed="T"/><l>若離諸業證無漏，</l><l>行無上行利衆生。」</l></lg>
<lb n="0643a21" ed="T"/><p xml:id="pT16p0643a2101">時毘毘沙那言：「世尊！有無量恒河沙等衆生，
<lb n="0643a22" ed="T"/>於此三界稠林有海，到彼岸者復欲到者，有
<lb n="0643a23" ed="T"/>證聲聞法者、有證緣覺法者，亦有若干已證
<lb n="0643a24" ed="T"/>無上大智同性者，於未來世亦有無量無邊
<lb n="0643a25" ed="T"/>不可數阿僧祇過是數恒河沙等衆生，乘此
<lb n="0643a26" ed="T"/>三乘各各別乘得入涅槃，而衆生界無增無
<lb n="0643a27" ed="T"/>減。如是世尊！我知如是，心生厭惓。」</p><p xml:id="pT16p0643a2714" cb:place="inline">佛言：「楞伽
<lb n="0643a28" ed="T"/>王！汝莫於此生厭惓想。所以者何？諸衆生界
<lb n="0643a29" ed="T"/>前後不可盡故，虛空界、法界亦爾。是故楞伽
<pb n="0643b" ed="T" xml:id="T16.0673.0643b"/>
<lb n="0643b01" ed="T"/>王！諸衆生界不可言說，以是得知不增不減。
<lb n="0643b02" ed="T"/>如是三界稠林有爲海中，已得度者、當欲度
<lb n="0643b03" ed="T"/>者，而衆生界亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643002" n="0643002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643002" n="0643002"/><anchor xml:id="beg0643002" n="0643002"/>不<anchor xml:id="end0643002"/>增減。楞伽王！譬如虛空
<lb n="0643b04" ed="T"/>界不增不減，無前無後亦無中間，是故虛空
<lb n="0643b05" ed="T"/>不可得知，遍一切處無礙無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643003" n="0643003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643003" n="0643003"/><anchor xml:id="beg0643003" n="0643003"/>憂<anchor xml:id="end0643003"/>無作無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643004" n="0643004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643004" n="0643004"/><anchor xml:id="beg0643004" n="0643004"/>想<anchor xml:id="end0643004"/>。
<lb n="0643b06" ed="T"/>如是如是，楞伽王！非衆生界有初中後求之
<lb n="0643b07" ed="T"/>可得。楞伽王！唯有已得聖法同性，是名盡於
<lb n="0643b08" ed="T"/>衆生界耳，而有爲道不盡不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643005" n="0643005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643005" n="0643005"/><anchor xml:id="beg0643005" n="0643005"/>滅<anchor xml:id="end0643005"/>。楞伽王！亦
<lb n="0643b09" ed="T"/>不離彼有解脫道。何以故？是衆生界法如此
<lb n="0643b10" ed="T"/>故，是故無初無中無後。」</p>
<lb n="0643b11" ed="T"/><p xml:id="pT16p0643b1101">毘毘沙那復問佛言：「世尊！衆生有爲行海相
<lb n="0643b12" ed="T"/>貌何似？」</p><p xml:id="pT16p0643b1204" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！衆生有爲行海猶如大
<lb n="0643b13" ed="T"/>海。」</p><p xml:id="pT16p0643b1302" cb:place="inline">復問佛言：「世尊！諸佛之法復似何等？」</p><p xml:id="pT16p0643b1316" cb:place="inline">佛
<lb n="0643b14" ed="T"/>言：「楞伽王！諸佛之法猶如船舶。」</p><p xml:id="pT16p0643b1413" cb:place="inline">復問佛言：「世
<lb n="0643b15" ed="T"/>尊！出家比丘受具戒法復似何等？」</p><p xml:id="pT16p0643b1514" cb:place="inline">佛言：「楞伽
<lb n="0643b16" ed="T"/>王！出家比丘受具戒法，似治生人乘於船舶。」</p>
<lb n="0643b17" ed="T"/><p xml:id="pT16p0643b1701">復問佛言：「世尊！如世尊說，依佛戒法具足奉
<lb n="0643b18" ed="T"/>行無毀破者，復似何等？」</p><p xml:id="pT16p0643b1810" cb:place="inline">佛言：「持戒精進<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643006" n="0643006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643006" n="0643006"/><anchor xml:id="beg0643006" n="0643006"/>受<anchor xml:id="end0643006"/>
<lb n="0643b19" ed="T"/>法知足，似治生人乘堅牢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643007" n="0643007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643007" n="0643007"/><anchor xml:id="beg0643007" n="0643007"/>船<anchor xml:id="end0643007"/>成就具足。楞伽
<lb n="0643b20" ed="T"/>王！有能如佛所說戒法不破不犯具足行者，
<lb n="0643b21" ed="T"/>亦復如是。」</p><p xml:id="pT16p0643b2105" cb:place="inline">復問佛言：「世尊！善知識者復似何
<lb n="0643b22" ed="T"/>等？」</p><p xml:id="pT16p0643b2202" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！善知識者猶如船師。」</p><p xml:id="pT16p0643b2215" cb:place="inline">復問佛
<lb n="0643b23" ed="T"/>言：「世尊！勤行八聖道復似何等？」</p><p xml:id="pT16p0643b2313" cb:place="inline">佛言：「楞伽
<lb n="0643b24" ed="T"/>王！勤行八聖道者，似正疾風吹於船舶。」</p><p xml:id="pT16p0643b2416" cb:place="inline">毘毘
<lb n="0643b25" ed="T"/>沙那復問佛言：「世尊！禪定三昧及諸神通復
<lb n="0643b26" ed="T"/>似何等？」</p><p xml:id="pT16p0643b2604" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！神通三昧猶如寶國。」</p><p xml:id="pT16p0643b2617" cb:place="inline">毘
<lb n="0643b27" ed="T"/>毘沙那復問佛言：「世尊！七菩提分復似何等？」</p>
<lb n="0643b28" ed="T"/><p xml:id="pT16p0643b2801">佛言：「楞伽王！七菩提分猶如七種寶性。」</p><p xml:id="pT16p0643b2816" cb:place="inline">復問
<lb n="0643b29" ed="T"/>佛言：「世尊！得七菩提分證大乘同性者復似
<pb n="0643c" ed="T" xml:id="T16.0673.0643c"/>
<lb n="0643c01" ed="T"/>何等？」</p><p xml:id="pT16p0643c0103" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！得七菩提分證大乘同性
<lb n="0643c02" ed="T"/>者，譬如値得七種寶性巨富貨賄稱意滿足，
<lb n="0643c03" ed="T"/>善哉善出家者，於我法中證於無礙無上佛
<lb n="0643c04" ed="T"/>果。」</p><p xml:id="pT16p0643c0402" cb:place="inline">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb n="0643c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0643c0501"><l>「觀察諸有苦，</l><l>自苦衆生苦，</l>
<lb n="0643c06" ed="T"/><l>亦捨諸有縛，</l><l>我法中出家，</l>
<lb n="0643c07" ed="T"/><l>卽名爲佛子，</l><l>衆中最大德，</l>
<lb n="0643c08" ed="T"/><l>勤苦如法行，</l><l>當得爲世尊。」</l></lg>
<lb n="0643c09" ed="T"/><p xml:id="pT16p0643c0901">爾時毘毘沙那復問佛言：「世尊！若有衆生於
<lb n="0643c10" ed="T"/>佛法中得出家已，不能持戒，或有犯戒、或有
<lb n="0643c11" ed="T"/>破戒犯欲行者、或有脫於法服捨戒還俗。世
<lb n="0643c12" ed="T"/>尊！如是癡人譬如何等？」</p><p xml:id="pT16p0643c1210" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！若有衆
<lb n="0643c13" ed="T"/>生於我法中得出家已，受於戒法作諸毀犯，
<lb n="0643c14" ed="T"/>是癡人輩多墮惡道，如治生人在大海中，船
<lb n="0643c15" ed="T"/>舶破壞沒命於水。」</p><p xml:id="pT16p0643c1508" cb:place="inline">毘毘沙那言：「世尊！若有破
<lb n="0643c16" ed="T"/>戒犯戒犯欲行者，復說我行精進梵行，復有
<lb n="0643c17" ed="T"/>捐棄法服捨戒還俗，彼一種人命終亡已或
<lb n="0643c18" ed="T"/>生好處，彼似何等？」</p><p xml:id="pT16p0643c1808" cb:place="inline">佛言：「如治生人於大海中，
<lb n="0643c19" ed="T"/>船舶破壞沒溺水中，或有得船板者、或有得
<lb n="0643c20" ed="T"/>死屍者、或有自力浮者。楞伽王！是治生人得
<lb n="0643c21" ed="T"/>船板者，因風力吹得至洲島。捉死屍者，海波
<lb n="0643c22" ed="T"/>所推漸到彼岸。何以故？大海之法不宿死屍。
<lb n="0643c23" ed="T"/>若其自力能浮得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643008" n="0643008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643008" n="0643008"/><anchor xml:id="beg0643008" n="0643008"/>度<anchor xml:id="end0643008"/>隨意所至，此是海神慈
<lb n="0643c24" ed="T"/>悲濟彼。如是如是，楞伽王！若我法中得出家
<lb n="0643c25" ed="T"/>者，不能依戒如法護持，若捨戒法著於俗服
<lb n="0643c26" ed="T"/>得生善處者，或因我邊得正信者，或復內淨，
<lb n="0643c27" ed="T"/>或雖破戒恒有慈行或有精進。是故楞伽王！
<lb n="0643c28" ed="T"/>雖是破戒及還俗者，還因我法得生善處。」</p><p xml:id="pT16p0643c2817" cb:place="inline">爾
<lb n="0643c29" ed="T"/>時世尊而說偈言：</p>
<pb n="0644a" ed="T" xml:id="T16.0673.0644a"/>
<lb n="0644a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0644a0101"><l>「往昔已作多罪業，</l><l>無邊千億世生中，</l>
<lb n="0644a02" ed="T"/><l>發露懺悔更不造，</l><l>滅無增長故淸淨。」</l></lg>
<lb n="0644a03" ed="T"/><p xml:id="pT16p0644a0301">時毘毘沙那復問佛言：「世尊！凡有幾種助菩
<lb n="0644a04" ed="T"/>提法？」</p><p xml:id="pT16p0644a0403" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！有三十七品助菩提法。何
<lb n="0644a05" ed="T"/>者名爲三十七品？所謂四念處、四正勤、四如意
<lb n="0644a06" ed="T"/>足、五根、五力、七覺分及八聖道。楞伽王！是名
<lb n="0644a07" ed="T"/>三十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644001" n="0644001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644001" n="0644001"/><anchor xml:id="beg0644001" n="0644001"/>品<anchor xml:id="end0644001"/>助菩提法。」</p><p xml:id="pT16p0644a0709" cb:place="inline">復問佛言：「世尊！解脫
<lb n="0644a08" ed="T"/>門者爲有幾許？」</p><p xml:id="pT16p0644a0807" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！有三解脫門。何
<lb n="0644a09" ed="T"/>者爲三？所謂空、無相、無願。」</p><p xml:id="pT16p0644a0911" cb:place="inline">復問佛言：「世尊！須
<lb n="0644a10" ed="T"/>念何法？」</p><p xml:id="pT16p0644a1004" cb:place="inline">佛言：「念厭滅入涅槃。」</p><p xml:id="pT16p0644a1012" cb:place="inline">復問佛言：「世
<lb n="0644a11" ed="T"/>尊！諸對治法凡有幾許？」</p><p xml:id="pT16p0644a1110" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！總而言
<lb n="0644a12" ed="T"/>之，三種對治。何者爲三？謂貪欲心者不淨觀，
<lb n="0644a13" ed="T"/>瞋恚心者慈悲觀，愚癡心者因緣觀，是名三
<lb n="0644a14" ed="T"/>種對治之法。」</p><p xml:id="pT16p0644a1406" cb:place="inline">復問佛言：「世尊！幾許巧能應須
<lb n="0644a15" ed="T"/>念持？」</p><p xml:id="pT16p0644a1503" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！須念持者，巧知陰、巧知界、
<lb n="0644a16" ed="T"/>巧知入、巧知方便。」</p><p xml:id="pT16p0644a1608" cb:place="inline">復問佛言：「世尊！須作何觀？」</p>
<lb n="0644a17" ed="T"/><p xml:id="pT16p0644a1701">佛言：「楞伽王！須觀甚深十二因緣及四聖諦
<lb n="0644a18" ed="T"/>因果證等。」</p><p xml:id="pT16p0644a1805" cb:place="inline">爾時毘毘沙那楞伽王，復更圍遶
<lb n="0644a19" ed="T"/>世尊三匝，以諸雜色七寶之華散於佛上，散
<lb n="0644a20" ed="T"/>已右膝著地合掌向佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644002" n="0644002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644002" n="0644002"/><anchor xml:id="beg0644002" n="0644002"/>驚<anchor xml:id="end0644002"/>歎如來而說偈
<lb n="0644a21" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0644a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0644a2201"><l>「云何菩薩諸聖行，</l><l>生精進意利世間？</l>
<lb n="0644a23" ed="T"/><l>施戒忍辱及精進，</l><l>發最上意爲菩提，</l>
<lb n="0644a24" ed="T"/><l>求彼無漏智慧時，</l><l>攝化多億諸衆生，</l>
<lb n="0644a25" ed="T"/><l>衆寶莊嚴無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644003" n="0644003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644003" n="0644003"/><anchor xml:id="beg0644003" n="0644003"/>濁垢<anchor xml:id="end0644003"/>，</l><l>精妙刹中得成佛。」</l></lg>
<lb n="0644a26" ed="T"/><p xml:id="pT16p0644a2601">爾時世尊吿毘毘沙那楞伽王言：「善哉善哉！
<lb n="0644a27" ed="T"/>楞伽王！汝能諮問如來此事，諦聽諦聽，善思
<lb n="0644a28" ed="T"/>念之，當爲解說。楞伽王！菩薩摩訶薩常須行
<lb n="0644a29" ed="T"/>六波羅蜜，於一切衆生邊不生惡心。楞伽王！
<pb n="0644b" ed="T" xml:id="T16.0673.0644b"/>
<lb n="0644b01" ed="T"/>菩薩行如是法時不減不少，於諸佛法常得
<lb n="0644b02" ed="T"/>增長，亦不染著世間之法，攝受敎化無量衆
<lb n="0644b03" ed="T"/>生，亦能淸淨如來刹土，復能具得大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644004" n="0644004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644004" n="0644004"/><anchor xml:id="beg0644004" n="0644004"/>智<anchor xml:id="end0644004"/>同
<lb n="0644b04" ed="T"/>性，於佛法中無障無礙。」</p><p xml:id="pT16p0644b0410" cb:place="inline">爾時毘毘沙那楞伽
<lb n="0644b05" ed="T"/>王白佛言：「世尊！云何修行？云何得住阿耨多
<lb n="0644b06" ed="T"/>羅三藐三菩提？」</p><p xml:id="pT16p0644b0607" cb:place="inline">佛言：「放捨憍慢、貢高、嫉妬，常
<lb n="0644b07" ed="T"/>行四種淸淨梵行，歡喜普爲一切衆生恒行
<lb n="0644b08" ed="T"/>正眞，須捨殺、盜、妄言、綺語、兩舌、惡口、飮酒、婬
<lb n="0644b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0644005" n="0644005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644005" n="0644005"/><anchor xml:id="beg0644005" n="0644005"/>妷<anchor xml:id="end0644005"/>，莫使暫忘菩提之心，意樂勤行六波羅
<lb n="0644b10" ed="T"/>蜜，所作恒爲安樂衆生，於有爲中心常寂靜，
<lb n="0644b11" ed="T"/>欲度有海多諸怖畏，汝當正觀三界衆生令
<lb n="0644b12" ed="T"/>得度脫。</p>
<lb n="0644b13" ed="T"/><p xml:id="pT16p0644b1301">「復次楞伽王！汝若欲求菩提之者，須如是知，
<lb n="0644b14" ed="T"/>言菩提者，但有名字言語謂菩提耳。何以故？
<lb n="0644b15" ed="T"/>楞伽王！無有是菩提，無根是菩提，無住是菩
<lb n="0644b16" ed="T"/>提，無垢是菩提，無塵是菩提，無我是菩提，不
<lb n="0644b17" ed="T"/>可捉是菩提，無色是菩提，無形是菩提，無此
<lb n="0644b18" ed="T"/>是菩提，無彼是菩提，無憂是菩提，無惱是菩
<lb n="0644b19" ed="T"/>提，無著是菩提，無染是菩提，無邊是菩提，
<lb n="0644b20" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644006" n="0644006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644006" n="0644006"/><anchor xml:id="beg0644006" n="0644006"/>爲<anchor xml:id="end0644006"/>是菩提，無濁是菩提，已過一切根是菩
<lb n="0644b21" ed="T"/>提，除一切憶想念是菩提，已過一切有行是
<lb n="0644b22" ed="T"/>菩提，無底是菩提，難知是菩提，甚深是菩提，
<lb n="0644b23" ed="T"/>無字是菩提，無相是菩提，寂靜是菩提，淸淨
<lb n="0644b24" ed="T"/>是菩提，無上是菩提，無譬喩是菩提，無求是
<lb n="0644b25" ed="T"/>菩提，無斷是菩提，不壞是菩提，無破是菩提，
<lb n="0644b26" ed="T"/>無思惟是菩提，無物是菩提，無爲是菩提，無
<lb n="0644b27" ed="T"/>見是菩提，無害是菩提，無明是菩提，無流注
<lb n="0644b28" ed="T"/>是菩提，常住是菩提，虛空是菩提，無等等是
<lb n="0644b29" ed="T"/>菩提，不可說是菩提。楞伽王！欲求菩提者，若
<pb n="0644c" ed="T" xml:id="T16.0673.0644c"/>
<lb n="0644c01" ed="T"/>不求法是求菩提。何以故？楞伽王！若無有著，
<lb n="0644c02" ed="T"/>得證阿耨多羅三藐三菩提。又無我相、衆生
<lb n="0644c03" ed="T"/>相、命相、人相、畜養相、衆數相、作相、受相、知相、見
<lb n="0644c04" ed="T"/>相，乃可得證阿耨多羅三藐三菩提。若不得
<lb n="0644c05" ed="T"/>世諦相者，不執著法，不執著陰、界，乃至不執
<lb n="0644c06" ed="T"/>著諸佛、菩薩，乃可得證阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0644c07" ed="T"/>提。何以故？楞伽王！無所執著卽是菩提。若不
<lb n="0644c08" ed="T"/>執著物，若不執著常，若不執著斷者，於未來
<lb n="0644c09" ed="T"/>世證成菩提。所以者何？楞伽王！一切諸法後
<lb n="0644c10" ed="T"/>際滅故。」</p>
<lb n="0644c11" ed="T"/><p xml:id="pT16p0644c1101">時毘毘沙那楞伽王復白佛言：「世尊！云何得
<lb n="0644c12" ed="T"/>知一切世諦法耶？」</p><p xml:id="pT16p0644c1208" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！知一切世諦
<lb n="0644c13" ed="T"/>法，如幻如化、如夢如焰、如水中月、如乾闥婆
<lb n="0644c14" ed="T"/>城，一切世諦法應如是知、如是覺、如是觀。」</p><p xml:id="pT16p0644c1417" cb:place="inline">爾
<lb n="0644c15" ed="T"/>時毘毘沙那楞伽王，卽得菩薩三昧，名無等
<lb n="0644c16" ed="T"/>等法光明智相；得陀羅尼，名一切巧音。得如
<lb n="0644c17" ed="T"/>是等無量無邊諸三昧陀羅尼已，時毘毘沙
<lb n="0644c18" ed="T"/>那楞伽王卽白佛言：「世尊！我今得此三昧陀
<lb n="0644c19" ed="T"/>羅尼已，覺知一切世諦之法。」</p><p xml:id="pT16p0644c1912" cb:place="inline">佛言：「楞伽王！云
<lb n="0644c20" ed="T"/>何覺知？」</p><p xml:id="pT16p0644c2004" cb:place="inline">毘毘沙那言：「世尊！一切世諦之法，如
<lb n="0644c21" ed="T"/>夢如幻、如響聲等、如山水<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>駃<anchor xml:id="end_4"/>、如水中月、如風
<lb n="0644c22" ed="T"/>吹空華、如秋雲起、如珠光明、如燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644007" n="0644007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644007" n="0644007"/><anchor xml:id="beg0644007" n="0644007"/>焰火<anchor xml:id="end0644007"/>、如
<lb n="0644c23" ed="T"/>華上露、如<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>揵<anchor xml:id="end_5"/>闥婆城、如水上泡、如虹如焰，
<lb n="0644c24" ed="T"/>世尊！我已覺知世諦諸法現皆無常。」</p><p xml:id="pT16p0644c2415" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0644c25" ed="T"/>尊卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644008" n="0644008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644008" n="0644008"/><anchor xml:id="beg0644008" n="0644008"/>放<anchor xml:id="end0644008"/>頂上百千億那由他種種妙色光明，
<lb n="0644c26" ed="T"/>所謂靑黃赤白紅紫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644009" n="0644009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644009" n="0644009"/><anchor xml:id="beg0644009" n="0644009"/>頗梨<anchor xml:id="end0644009"/>及金等色，普照無
<lb n="0644c27" ed="T"/>量無邊阿僧祇諸佛刹土，旣遍照已還入頂
<lb n="0644c28" ed="T"/>上。</p><p xml:id="pT16p0644c2802" cb:place="inline">爾時尊者大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644010" n="0644010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644010" n="0644010"/><anchor xml:id="beg0644010" n="0644010"/>犍<anchor xml:id="end0644010"/>連，卽從座起偏袒右肩
<lb n="0644c29" ed="T"/>右膝著地，合掌向佛，說偈問言：</p>
<pb n="0645a" ed="T" xml:id="T16.0673.0645a"/>
<lb n="0645a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0645a0101"><l>「佛上妙德非無因，</l><l>開放淸淨光明網，</l>
<lb n="0645a02" ed="T"/><l>今意精妙覺發誰，</l><l>放百光網願佛說。」</l></lg>
<lb n="0645a03" ed="T"/><p xml:id="pT16p0645a0301">佛吿目犍連言：「汝見此毘毘沙那楞伽王，在
<lb n="0645a04" ed="T"/>於我前合掌正立，以此廣大供養之具，用供
<lb n="0645a05" ed="T"/>養我及聲聞衆、諸菩薩衆，因此功德發阿耨
<lb n="0645a06" ed="T"/>多羅三藐三菩提心不？」</p><p xml:id="pT16p0645a0610" cb:place="inline">目犍連言：「世尊！我見。
<lb n="0645a07" ed="T"/>世尊！我見。」</p><p xml:id="pT16p0645a0705" cb:place="inline">佛言：「目犍連！是毘毘沙那楞伽王，
<lb n="0645a08" ed="T"/>從我已去乃至當欲供養承事百千億那由他
<lb n="0645a09" ed="T"/>諸佛，過是已後彼身功德本力具足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645001" n="0645001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645001" n="0645001"/><anchor xml:id="beg0645001" n="0645001"/>有<anchor xml:id="end0645001"/>世界
<lb n="0645a10" ed="T"/>名蓮華城，彼有世尊，號蓮華功德相震聲威
<lb n="0645a11" ed="T"/>王如來、阿羅呵、三藐三佛陀，現在彼住，遊行
<lb n="0645a12" ed="T"/>說法。彼佛如來壽命無量，世界淸淨。此毘毘
<lb n="0645a13" ed="T"/>沙那楞伽王化生彼刹，生彼中已，卽得菩薩
<lb n="0645a14" ed="T"/>歡喜之地，如是乃至得菩薩十地，過無量劫
<lb n="0645a15" ed="T"/>數已，於後生此<name role="" type="person">娑婆世界</name>當得成佛，號曰善
<lb n="0645a16" ed="T"/>妙震聲金威善淨光明現功德寶蓋莊嚴頂相
<lb n="0645a17" ed="T"/>毘盧遮那王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世
<lb n="0645a18" ed="T"/>間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊。是最後
<lb n="0645a19" ed="T"/>生。彼世界者名電寶冠，除諸山<anchor xml:id="nkr_note_add_0645a1901" n="0645a1901"/><anchor xml:id="beg0645a1901" n="0645a1901"/>阜<anchor xml:id="end0645a1901"/>、坑坎、崖坂、土
<lb n="0645a20" ed="T"/>石、糞穢，無有女身及惡道等。而彼佛刹淸淨
<lb n="0645a21" ed="T"/>勝彼現在阿彌陀如來佛刹，諸菩薩衆充滿
<lb n="0645a22" ed="T"/>彼國，劫名善觀明，彼佛如來壽命無量。目犍
<lb n="0645a23" ed="T"/>連！是故如來、至眞、等正覺微笑。」</p><p xml:id="pT16p0645a2313" cb:place="inline">時毘毘沙那
<lb n="0645a24" ed="T"/>楞伽王，得受阿耨多羅三藐三菩提記時，以
<lb n="0645a25" ed="T"/>爲法故，歡喜踊躍遍體戰慄，飛上虛空高七
<lb n="0645a26" ed="T"/>多羅樹，於虛空中說此偈言：</p>
<lb n="0645a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0645a2701"><l>「一切諸法空如夢，</l><l>淸淨非有同虛空，</l>
<lb n="0645a28" ed="T"/><l>我及無我悉皆無，</l><l>我知如化如電光。</l>
<lb n="0645a29" ed="T"/><l>衆生有中自生滅，</l><l>諦求一法不可得，</l>
<pb n="0645b" ed="T" xml:id="T16.0673.0645b"/>
<lb n="0645b01" ed="T"/><l>初中後等無所有，</l><l>畜養衆生命亦然。</l>
<lb n="0645b02" ed="T"/><l>衆生隨業得果報，</l><l>有中展轉不休息，</l>
<lb n="0645b03" ed="T"/><l>若行如此菩提行，</l><l>得知諸法體皆空。」</l></lg>
<lb n="0645b04" ed="T"/><p xml:id="pT16p0645b0401">爾時毘毘沙那楞伽王說是偈已，從空中下，
<lb n="0645b05" ed="T"/>遶佛三匝，遶三匝已蒙佛威神却坐一面。</p><p xml:id="pT16p0645b0517" cb:place="inline">時
<lb n="0645b06" ed="T"/>海衆中或有天、龍、阿修羅等證法得果者，或
<lb n="0645b07" ed="T"/>有夜叉、羅刹發菩提心者，或有緊那羅、摩睺
<lb n="0645b08" ed="T"/>羅伽於諸佛法得無疑者，或有迦樓羅、乾闥
<lb n="0645b09" ed="T"/>婆及呪神等得陀羅尼證法得果，於一切法得
<lb n="0645b10" ed="T"/>不退轉者。卽時大地震動，自然光明遍滿佛
<lb n="0645b11" ed="T"/>刹，乃至大小<name role="" type="person">鐵圍山</name>間普皆明照，一切惡道
<lb n="0645b12" ed="T"/>諸苦悉除，上虛空中雨諸天華，響擊天鼓叫
<lb n="0645b13" ed="T"/>嘯等聲，幷諸衣服空中舒卷，自然顯現如是
<lb n="0645b14" ed="T"/>種種不思議事。</p><p xml:id="pT16p0645b1407" cb:place="inline">時毘毘沙那楞伽王觀其自
<lb n="0645b15" ed="T"/>衆，如是吿言：「汝等一切相與和合來向世尊，
<lb n="0645b16" ed="T"/>生恭敬心發於阿耨多羅三藐三菩提心。」</p><p xml:id="pT16p0645b1617" cb:place="inline">時
<lb n="0645b17" ed="T"/>彼無量百千羅刹相與和合，向佛合掌白言：
<lb n="0645b18" ed="T"/>「世尊！我等聚集相與和合，從今已去歸依於
<lb n="0645b19" ed="T"/>佛及以法、僧，發菩提心。世尊！我等從今已去
<lb n="0645b20" ed="T"/>行大乘行，如來證知。世尊！我等於未來世，在
<lb n="0645b21" ed="T"/>此娑婆刹中得成正覺，定斷惡業爲無上尊，
<lb n="0645b22" ed="T"/>爲一切衆生作利益故。」</p><p xml:id="pT16p0645b2210" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉！汝等
<lb n="0645b23" ed="T"/>若能發菩提心者，汝等當行四種善法。凡善
<lb n="0645b24" ed="T"/>行者，行此四法得不忘彼菩提之心。何等爲
<lb n="0645b25" ed="T"/>四？一者所有願行不違不失、二者於諸衆生
<lb n="0645b26" ed="T"/>常行慈心、三者一日三時供養三寶晝夜不
<lb n="0645b27" ed="T"/>絕、四者不願聲聞辟支佛果；此爲汝等四法
<lb n="0645b28" ed="T"/>具足，不忘失彼菩提之心。」</p>
<lb n="0645b29" ed="T"/><p xml:id="pT16p0645b2901">爾時海龍王從坐而起，偏袒右肩右膝著地，
<pb n="0645c" ed="T" xml:id="T16.0673.0645c"/>
<lb n="0645c01" ed="T"/>向佛合掌白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645002" n="0645002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645002" n="0645002"/><anchor xml:id="beg0645002" n="0645002"/>佛<anchor xml:id="end0645002"/>：「世尊！毘毘沙那楞伽王，往
<lb n="0645c02" ed="T"/>昔造何善根，乃能如是廣供養具供養於佛
<lb n="0645c03" ed="T"/>及無數聲聞、菩薩衆等，供養訖已發菩提心，
<lb n="0645c04" ed="T"/>發菩提心已證不退轉，得受阿耨多羅三藐
<lb n="0645c05" ed="T"/>三菩提記？」作是語已。</p><p xml:id="pT16p0645c0509" cb:place="inline">佛吿海龍王言：「龍王！往
<lb n="0645c06" ed="T"/>昔過無量阿僧祇劫數時，彼有佛號大悲所
<lb n="0645c07" ed="T"/>生智相幢如來、至眞、等正覺、應供、正遍知、明行
<lb n="0645c08" ed="T"/>足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世
<lb n="0645c09" ed="T"/>尊。而彼如來亦還生此<name role="" type="person">娑婆世界</name>五濁世中，
<lb n="0645c10" ed="T"/>而彼如來、至眞、等正覺，於衆生中演說分別
<lb n="0645c11" ed="T"/>三乘之法。龍王！時彼如來亦還住此摩羅耶
<lb n="0645c12" ed="T"/>山頂上，與五百比丘大聲聞衆、無量天龍及
<lb n="0645c13" ed="T"/>非人等，衆中說法。龍王！時有羅刹童子名毘
<lb n="0645c14" ed="T"/>毘沙歌，亦還住此楞伽大城，形貌雄猛大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645003" n="0645003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645003" n="0645003"/><anchor xml:id="beg0645003" n="0645003"/>腷<anchor xml:id="end0645003"/>
<lb n="0645c15" ed="T"/>巨力，其性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645004" n="0645004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645004" n="0645004"/><anchor xml:id="beg0645004" n="0645004"/><g ref="#CB00468">䩕</g><anchor xml:id="end0645004"/>惡面目鄙醜，唯食肉血口牙可
<lb n="0645c16" ed="T"/>畏。龍王！時彼毘毘沙歌羅刹童子，聞佛世尊
<lb n="0645c17" ed="T"/>住摩羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645005" n="0645005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645005" n="0645005"/><anchor xml:id="beg0645005" n="0645005"/>耶<anchor xml:id="end0645005"/>山頂上，卽作是念：『我不欲此沙門
<lb n="0645c18" ed="T"/>及比丘衆在摩羅耶山頂上居住。何以故？若
<lb n="0645c19" ed="T"/>彼沙門住在摩羅耶山頂上者，我不能攝大
<lb n="0645c20" ed="T"/>海雜類，亦無衆生可殺害者，我今住此則恒
<lb n="0645c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0645c2101" n="0645c2101"/><anchor xml:id="beg0645c2101" n="0645c2101"/>飢<anchor xml:id="end0645c2101"/>餓。』龍王！時彼毘毘沙歌羅刹童子，卽吿其
<lb n="0645c22" ed="T"/>衆諸羅刹言：『汝等有大力者宜可速來，著堅
<lb n="0645c23" ed="T"/>牢甲，各執刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645006" n="0645006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645006" n="0645006"/><anchor xml:id="beg0645006" n="0645006"/>杵<anchor xml:id="end0645006"/>槌弩斧戟、弓箭鉾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645007" n="0645007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645007" n="0645007"/><anchor xml:id="beg0645007" n="0645007"/>楯<anchor xml:id="end0645007"/>，幷金
<lb n="0645c24" ed="T"/>剛杵、鬪輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0645008" n="0645008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0645008" n="0645008"/><anchor xml:id="beg0645008" n="0645008"/>槊<anchor xml:id="end0645008"/>等，嚴持如是種種器<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>杖<anchor xml:id="end_6"/>。何以
<lb n="0645c25" ed="T"/>故？我今應當驅彼沙門及沙門衆去我境界，
<lb n="0645c26" ed="T"/>令其捨離我所住處。』龍王！時毘毘沙歌羅刹
<lb n="0645c27" ed="T"/>童子，帶好堅甲及羅刹衆，各持種種別色器
<lb n="0645c28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>杖<anchor xml:id="end_7"/>，飛行虛空向彼大悲所生智相幢如來。往
<lb n="0645c29" ed="T"/>至彼已住在虛空，與其徒衆語世尊言：『去去
<pb n="0646a" ed="T" xml:id="T16.0673.0646a"/>
<lb n="0646a01" ed="T"/>沙門，我不用汝住此山頂，莫復令我殺汝沙
<lb n="0646a02" ed="T"/>門及汝衆等。』龍王！爾時大悲所生智相幢如
<lb n="0646a03" ed="T"/>來，卽現神通。現神通已，時毘毘沙歌羅刹童
<lb n="0646a04" ed="T"/>子及其徒衆，各見自身被五繫縛，又見十方
<lb n="0646a05" ed="T"/>鐵網羅布，欲走無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0646001" n="0646001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0646001" n="0646001"/><anchor xml:id="beg0646001" n="0646001"/>路<anchor xml:id="end0646001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0646002" n="0646002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0646002" n="0646002"/><anchor xml:id="beg0646002" n="0646002"/><g ref="#CB01332">㦗</g><anchor xml:id="end0646002"/>然定住。</p><p xml:id="pT16p0646a0513" cb:place="inline">「龍王！時
<lb n="0646a06" ed="T"/>毘毘沙歌羅刹童子及羅刹衆，心驚惶怖卽
<lb n="0646a07" ed="T"/>生是念：『我等今者欲何處去？求歸命誰？向誰
<lb n="0646a08" ed="T"/>求救？誰脫我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0646003" n="0646003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0646003" n="0646003"/><anchor xml:id="beg0646003" n="0646003"/>難<anchor xml:id="end0646003"/>？』龍王！爾時彼佛衆中有呪
<lb n="0646a09" ed="T"/>神王，名正定深滿功德威，與彼毘毘沙歌羅
<lb n="0646a10" ed="T"/>刹童子宿作善友，在彼世尊衆中集坐。龍王！
<lb n="0646a11" ed="T"/>爾時正定深滿功德威持呪神王，語毘毘沙歌
<lb n="0646a12" ed="T"/>羅刹童子言：『善友！諸佛世尊敎化人天，所得
<lb n="0646a13" ed="T"/>無量諸功德法三界獨尊，衆生中寶有大悲
<lb n="0646a14" ed="T"/>行。汝善友及羅刹衆，此可歸依及以法僧。汝
<lb n="0646a15" ed="T"/>等歸依三寶發菩提心，一切繫縛卽得解脫。』
<lb n="0646a16" ed="T"/>說是語已，龍王！爾時正定深滿功德威持呪
<lb n="0646a17" ed="T"/>神王，敎化力故及佛神力，卽時毘毘沙歌羅
<lb n="0646a18" ed="T"/>刹童子及羅刹衆，俱共合掌出如是言：『南無
<lb n="0646a19" ed="T"/>無邊功德莊嚴身者，南無最上大悲覺者，我
<lb n="0646a20" ed="T"/>等與汝今日已去，歸依於佛及以法僧，我等
<lb n="0646a21" ed="T"/>恒行歸依三寶，發阿耨多羅三藐三菩提心。』
<lb n="0646a22" ed="T"/>龍王！時毘毘沙歌羅刹童子及一切羅刹衆，
<lb n="0646a23" ed="T"/>出此言已，一切繫縛卽得解脫，從虛空來向大
<lb n="0646a24" ed="T"/>悲所生智相幢王如來，至彼世尊三匝圍遶。
<lb n="0646a25" ed="T"/>時毘毘沙歌羅刹童子及羅刹衆，一切俱時頂
<lb n="0646a26" ed="T"/>禮佛足，於彼如來乞求懺悔，乞懺悔已各還
<lb n="0646a27" ed="T"/>本處。</p><p xml:id="pT16p0646a2703" cb:place="inline">「龍王！於汝意云何？汝今當知，是時世中
<lb n="0646a28" ed="T"/>毘毘沙歌羅刹童子者豈異人乎？今毘毘沙那
<lb n="0646a29" ed="T"/>楞伽王是也。時彼世中羅刹衆者更非別衆，
<pb n="0646b" ed="T" xml:id="T16.0673.0646b"/>
<lb n="0646b01" ed="T"/>今毘毘沙那楞伽王羅刹衆者是也。龍王！於
<lb n="0646b02" ed="T"/>汝意云何？時彼世中正定深滿功德威持呪
<lb n="0646b03" ed="T"/>神王者亦非別人，卽是海妙深持自在智通菩
<lb n="0646b04" ed="T"/>薩摩訶薩是也。」</p><p xml:id="pT16p0646b0407" cb:place="inline">作是語已，此三千大千世界
<lb n="0646b05" ed="T"/>卽時震動，猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0646004" n="0646004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0646004" n="0646004"/><anchor xml:id="beg0646004" n="0646004"/>船舶<anchor xml:id="end0646004"/>在大海中隨波動搖，衆
<lb n="0646b06" ed="T"/>生類中無見驚怖及以害者，唯得一切安隱
<lb n="0646b07" ed="T"/>快樂，一切衆生持十善行。時此娑婆佛刹，除
<lb n="0646b08" ed="T"/>去高山須彌大海、國土聚落、山林海島、黑山龕
<lb n="0646b09" ed="T"/>窟稠林、園池河泉、陂澤丘陵、坑坎崖隴、石壁沙
<lb n="0646b10" ed="T"/>鹵、棘刺泥糞、臭穢可惡，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0646005" n="0646005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0646005" n="0646005"/><anchor xml:id="beg0646005" n="0646005"/>除<anchor xml:id="end0646005"/>閻浮檀金。大光普
<lb n="0646b11" ed="T"/>照此三千大千世界，所有一切大小<name role="" type="person">鐵圍山</name>
<lb n="0646b12" ed="T"/>中一切諸闇一切光明，及以日月所不照處
<lb n="0646b13" ed="T"/>彼明遍照隱蔽日月，況餘光明。一切諸影是
<lb n="0646b14" ed="T"/>時不現，滅除一切地獄、畜生、餓鬼等苦。卽時
<lb n="0646b15" ed="T"/>此<name role="" type="person">娑婆世界</name>諸天人等，若有苦惱一切皆得
<lb n="0646b16" ed="T"/>安隱受樂，若有衆生飢者得食、渴者得飮、裸
<lb n="0646b17" ed="T"/>者得衣、貧者得寶、盲者見色、聾者聞聲、啞者
<lb n="0646b18" ed="T"/>能語，六根殘缺悉得具足，閉在牢獄普皆解
<lb n="0646b19" ed="T"/>脫。</p>
<lb n="0646b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>大<anchor xml:id="end_8"/>乘同性經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0640010" to="#end0640010"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說大</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0640011" to="#end0640011"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">亦名一切佛行入智毘盧遮那藏說經</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0640012" to="#end0640012"><lem wit="#wit.orig">周宇文氏天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">周宇文氏</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">宇文周</rdg></app>
<app from="#beg0640013" to="#end0640013"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">共僧安譯</rdg></app>
<app from="#beg0640014" to="#end0640014"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">乾</rdg></app>
<app from="#beg0640015" to="#end0640015"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">仗</rdg></app>
<app from="#beg0641a2101" to="#end0641a2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">智<note type="cf1">K10n0151_p0639c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">知</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">知<note type="cf1">Q10_p0260a13</note></rdg></app>
<app from="#beg0641001" to="#end0641001"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">出</rdg></app>
<app from="#beg0641002" to="#end0641002"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0641003" to="#end0641003"><lem wit="#wit.orig">鉀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">甲</rdg></app>
<app from="#beg0641004" to="#end0641004"><lem wit="#wit.orig">轉精</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">專精</rdg></app>
<app from="#beg0641005" to="#end0641005"><lem wit="#wit.orig">菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦</rdg></app>
<app from="#beg0641006" to="#end0641006"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">口</rdg></app>
<app from="#beg0642001" to="#end0642001"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642002" to="#end0642002"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0642001"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642003" to="#end0642003"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">行</rdg></app>
<app from="#beg0642004" to="#end0642004"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">而</rdg></app>
<app from="#beg0642005" to="#end0642005"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg0642006" to="#end0642006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0642007" to="#end0642007"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">前識</rdg></app>
<app from="#beg0642008" to="#end0642008"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">後</rdg></app>
<app from="#beg0642009" to="#end0642009"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">前</rdg></app>
<app from="#beg0642010" to="#end0642010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">方<note type="cf1">K10n0151_p0641c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">力</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">方</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0642009"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">前</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0642008"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">後</rdg></app>
<app from="#beg0642011" to="#end0642011"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">入</rdg></app>
<app from="#beg0642012" to="#end0642012"><lem wit="#wit.orig">楞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">輪</rdg></app>
<app from="#beg0642013" to="#end0642013"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">采</rdg></app>
<app from="#beg0642014" to="#end0642014"><lem wit="#wit.orig">駃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">駛</rdg></app>
<app from="#beg0643001" to="#end0643001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0643002" to="#end0643002"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0643003" to="#end0643003"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">形</rdg></app>
<app from="#beg0643004" to="#end0643004"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0643005" to="#end0643005"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">減</rdg></app>
<app from="#beg0643006" to="#end0643006"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">愛</rdg></app>
<app from="#beg0643007" to="#end0643007"><lem wit="#wit.orig">船</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">舶</rdg></app>
<app from="#beg0643008" to="#end0643008"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">渡</rdg></app>
<app from="#beg0644001" to="#end0644001"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0644002" to="#end0644002"><lem wit="#wit.orig">驚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">敬</rdg></app>
<app from="#beg0644003" to="#end0644003"><lem wit="#wit.orig">濁垢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">垢濁</rdg></app>
<app from="#beg0644004" to="#end0644004"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">乘</rdg></app>
<app from="#beg0644005" to="#end0644005"><lem wit="#wit.orig">妷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">泆</rdg></app>
<app from="#beg0644006" to="#end0644006"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">僞</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0642014"><lem wit="#wit.orig">駃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">駛</rdg></app>
<app from="#beg0644007" to="#end0644007"><lem wit="#wit.orig">焰火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">火焰</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0640014"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">乾</rdg></app>
<app from="#beg0644008" to="#end0644008"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0644009" to="#end0644009"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">玻瓈</rdg></app>
<app from="#beg0644010" to="#end0644010"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0645001" to="#end0645001"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">今有</rdg></app>
<app from="#beg0645a1901" to="#end0645a1901"><lem wit="#wit.orig">阜</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">阜<note type="cf1">Q10_p0263c23</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">垖<note type="cf1">K10n0151_p0645b13</note></rdg></app>
<app from="#beg0645002" to="#end0645002"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0645003" to="#end0645003"><lem wit="#wit.orig">腷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">腹</rdg></app>
<app from="#beg0645004" to="#end0645004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00468">䩕</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">硬</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">鞕</rdg></app>
<app from="#beg0645005" to="#end0645005"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">邪</rdg></app>
<app from="#beg0645c2101" to="#end0645c2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">飢<note type="cf1">K10n0151_p0646b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">饑</rdg></app>
<app from="#beg0645006" to="#end0645006"><lem wit="#wit.orig">杵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">仗</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">杖</rdg></app>
<app from="#beg0645007" to="#end0645007"><lem wit="#wit.orig">楯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">盾</rdg></app>
<app from="#beg0645008" to="#end0645008"><lem wit="#wit.orig">槊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB13526">𭿻</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">矟</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0640015"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">仗</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0640015"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">仗</rdg></app>
<app from="#beg0646001" to="#end0646001"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">從</rdg></app>
<app from="#beg0646002" to="#end0646002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01332">㦗</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">凚</rdg></app>
<app from="#beg0646003" to="#end0646003"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0646004" to="#end0646004"><lem wit="#wit.orig">船舶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">舶船</rdg></app>
<app from="#beg0646005" to="#end0646005"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">悉除</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0640010"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說大</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0640010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640010">大【大】＊，佛說大【明】＊</note>
<note n="0640011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640011">亦名…經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0640012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640012">周宇文氏天竺【大】＊，周宇文氏【宋】【宮】＊，宇文周【元】【明】＊</note>
<note n="0640013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640013">譯【大】＊，共僧安譯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0640014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640014">揵【大】＊，乾【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0640015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640015">杖【大】＊，仗【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0641001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641001">作【大】，出【宮】</note>
<note n="0641002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641002">故【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0641003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641003">鉀【大】，甲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0641004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641004">轉精【大】，專精【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0641005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641005">菩【大】，苦【明】</note>
<note n="0641006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641006">言【大】，口【明】</note>
<note n="0642001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642001">衆生【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0642002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642002">世尊【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0642003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642003">得【大】，行【宋】</note>
<note n="0642004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642004">所【大】，而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0642005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642005">牙【大】下同，芽【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0642006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642006">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0642007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642007">識【大】，前識【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0642008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642008">前【大】＊，後【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0642009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642009">後【大】＊，前【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0642010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T16.0642b28.08" target="#nkr_note_mod_0642010">方【CB】【麗-CB】【宮】，力【大】</note>
<note n="0642011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642011">大【大】，入【明】</note>
<note n="0642012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642012">楞【大】，輪【明】</note>
<note n="0642013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642013">婇【大】，采【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0642014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642014">駃【大】＊，駛【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0643001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643001">生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0643002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643002">不【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0643003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643003">憂【大】，形【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0643004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643004">想【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0643005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643005">滅【大】，減【宋】【元】【明】</note>
<note n="0643006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643006">受【大】，愛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0643007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643007">船【大】，舶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0643008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643008">度【大】，渡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0644001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644001">品【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0644002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644002">驚【大】，敬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0644003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644003">濁垢【大】，垢濁【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0644004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644004">智【大】，乘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0644005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644005">妷【大】，泆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0644006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644006">爲【大】，僞【明】</note>
<note n="0644007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644007">焰火【大】，火焰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0644008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644008">放【大】，於【元】</note>
<note n="0644009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644009">頗梨【大】，玻瓈【元】</note>
<note n="0644010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644010">犍【大】下同，揵【宮】下同</note>
<note n="0645001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645001">有【大】，今有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0645002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645002">佛【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0645003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645003">腷【大】，腹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0645004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645004"><g ref="#CB00468">䩕</g>【大】，硬【宋】【元】【明】，鞕【宮】</note>
<note n="0645005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645005">耶【大】下同，邪【宮】下同</note>
<note n="0645006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645006">杵【大】，仗【宋】【宮】，杖【元】【明】</note>
<note n="0645007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645007">楯【大】，盾【元】【明】</note>
<note n="0645008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0645008">槊【大】，<g ref="#CB13526">𭿻</g>【宋】【元】【明】，矟【宮】</note>
<note n="0646001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0646001">路【大】，從【宮】</note>
<note n="0646002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0646002"><g ref="#CB01332">㦗</g>【大】，凚【元】【明】</note>
<note n="0646003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0646003">難【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0646004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0646004">船舶【大】，舶船【宮】</note>
<note n="0646005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0646005">除【大】，悉除【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0640010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640010">（佛說）＋大【明】＊</note>
<note n="0640011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640011">〔亦名…經〕－【三】【宮】</note>
<note n="0640012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640012">周宇文氏天竺＝周宇文氏【宋】【宮】＊，宇文周【元】【明】＊</note>
<note n="0640013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640013">（共僧安）＋譯【三】【宮】＊</note>
<note n="0640014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640014">揵＝乾【三】【宮】＊</note>
<note n="0640015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640015">杖＝仗【三】【宮】＊</note>
<note n="0641001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641001">作＝出【宮】</note>
<note n="0641002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641002">〔故〕－【宮】</note>
<note n="0641003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641003">鉀＝甲【三】【宮】</note>
<note n="0641004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641004">轉精＝專精【三】【宮】</note>
<note n="0641005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641005">菩＝苦【明】</note>
<note n="0641006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641006">言＝口【明】</note>
<note n="0642001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642001">〔衆生〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0642002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642002">〔世尊〕－【明】</note>
<note n="0642003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642003">得＝行【宋】</note>
<note n="0642004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642004">所＝而【三】【宮】</note>
<note n="0642005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642005">牙＝芽【三】【宮】下同</note>
<note n="0642006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642006">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0642007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642007">（前）＋識【三】【宮】</note>
<note n="0642008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642008">前＝後【三】【宮】＊</note>
<note n="0642009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642009">後＝前【三】【宮】＊</note>
<note n="0642010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642010">力＝方【宮】</note>
<note n="0642011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642011">大＝入【明】</note>
<note n="0642012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642012">楞＝輪【明】</note>
<note n="0642013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642013">婇＝采【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0642014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642014">駃＝駛【三】【宮】＊</note>
<note n="0643001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643001">〔生〕－【三】【宮】</note>
<note n="0643002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643002">不＝無【三】【宮】</note>
<note n="0643003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643003">憂＝形【三】【宮】</note>
<note n="0643004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643004">想＝相【三】【宮】</note>
<note n="0643005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643005">滅＝減【三】</note>
<note n="0643006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643006">受＝愛【三】</note>
<note n="0643007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643007">船＝舶【三】【宮】</note>
<note n="0643008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643008">度＝渡【三】【宮】</note>
<note n="0644001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644001">〔品〕－【三】【宮】</note>
<note n="0644002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644002">驚＝敬【三】【宮】</note>
<note n="0644003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644003">濁垢＝垢濁【三】【宮】</note>
<note n="0644004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644004">智＝乘【三】【宮】</note>
<note n="0644005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644005">妷＝泆【三】</note>
<note n="0644006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644006">爲＝僞【明】</note>
<note n="0644007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644007">焰火＝火焰【三】【宮】</note>
<note n="0644008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644008">放＝於【元】</note>
<note n="0644009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644009">頗梨＝玻瓈【元】</note>
<note n="0644010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644010">犍＝揵【宮】下同</note>
<note n="0645001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645001">（今）＋有【三】【宮】</note>
<note n="0645002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645002">佛＝言【三】【宮】</note>
<note n="0645003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645003">腷＝腹【三】【宮】</note>
<note n="0645004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645004"><g ref="#CB00468">䩕</g>＝硬【三】，鞕【宮】</note>
<note n="0645005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645005">耶＝邪【宮】下同</note>
<note n="0645006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645006">杵＝仗【宋】【宮】，杖【元】【明】</note>
<note n="0645007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645007">楯＝盾【元】【明】</note>
<note n="0645008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0645008">槊＝<g ref="#CB13526">𭿻</g>【三】，矟【宮】</note>
<note n="0646001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0646001">路＝從【宮】</note>
<note n="0646002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0646002"><g ref="#CB01332">㦗</g>＝凚【元】【明】</note>
<note n="0646003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0646003">〔難〕－【三】【宮】</note>
<note n="0646004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0646004">船舶＝舶船【宮】</note>
<note n="0646005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0646005">（悉）＋除【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0641a2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0641a21.05" target="#nkr_note_add_0641a2101">智【CB】【麗-CB】，知【大】【磧-CB】</note>
<note n="0645a1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0645a19.13" target="#nkr_note_add_0645a1901">阜【大】【磧-CB】，垖【麗-CB】</note>
<note n="0645c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0645c21.01" target="#nkr_note_add_0645c2101">飢【CB】【麗-CB】，饑【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>